日本を、世界へ。

Kyoto and Beyond

mission

和来堂とは

日本のことを深く知り、正しい英語で世界に発信する。
その楽しさと可能性。

訪日外国人のお客様に、京都の隅々を、日本中を、長年紹介してきた通訳案内士のプロ集団。その知識と経験を余すところなく、日本の皆様にも伝えたい。今こそ、一人ひとりの真の国際化を。その力になれますよう、楽しみながら発信型の英語力が身につく「学習ツーリズム」をお届けします。

mission

to introduce things Japanese

Understanding Kyoto makes your Japan visit a successful one

Kyoto must be given top priority as the first destination in Japan, since it has been the spiritual capital for over 1000 years. Without deeply understanding the people, foods, traditions and ideas of Kyoto, the true value of Japan can never be appreciated, and as such the Japan tour will end up as a superficial one. With that view, WaRaiDo Guide Networks has been established to realize Kyoto focused and  unprecedented experience programs under the leadership of a quality guide.

guide

英語でまち歩き

千年の都、京都。その歴史と今を英語でめぐる。

世界でも稀な言語体系をもつ日本語と、日本のこと。それを英語で表現するのは、互いに似た言語間での翻訳とは一線を画す至難の技。ベテラン通訳案内士による「英語でまち歩き」は驚きの連続。表面的な英会話のレッスンでは味わえない、深い学びを通じた楽しさを。

tours

with our quality guides

We promise you a personal touch that makes a difference

A seemingly perfect tour arrangement with the finest hotels, cuisine, transportation and itinerary can easily be spoiled by lacking the appropriate guide. To prevent this, we started this venture business focusing on quality guide service in order to realize an unforgettable life-time experience.

virtual

お家でまち歩き

いつか訪れたい、京都。その街並みをバーチャルで。

行きたい場所にいけない時がある。会いたい人に会えない時がある。世界中の人々が、そのことを痛感した今だからこそ、新たな試みとしてのバーチャル・ツーリズム。懐かしい風景が、憧れの街並みが、家に居ながらにして、目の前に現れます。いつか本当に訪れる日のために。

virtual

at home

For those who can't really visit Japan

Traveling here is an amazing experience waiting for all people in the world to enjoy. However, we do realize that it might be difficult for many of you to be here. But thanks to modern technology, we have been able to start a new project of "virtual tourism" to make a visit happen for those who are facing difficulty traveling, or for those who are planning a future visit.

lecture

発信型英語講座

「英語でまち歩き」の解説編を通訳案内士の講座で学ぶ。

ツアー中のほぼ全てを英語で語る「英語でまち歩き」の内容を、ベテラン通訳案内士が分かりやすく解説します。英語を勉強している学生の方にも、もう一度、英語を学び直したい社会人や主婦の方にも、生涯学習に役立てて頂ける充実の内容を順次配信していきます。

video

Kyoto and beyond

On our official YouTube channel, Kyoto and Beyond

Various scenes from Kyoto and other parts of Japan will be posted on our official YouTube channel to introduce foods, traditions and lifestyles of Kyoto and beyond. We hope it will be helpful for those who are planning a future visit to Japan, and for those in the world who daily follow the Japanese way of life.

sailing

京都の水源セーリング

京都の暮らしを支えるびわ湖で、癒しのひと時を。

近畿1400万人の命の水をたたえ、世界有数の古代湖であり、ラムサール条約にも登録される日本最大の湖、びわ湖。その湖上で、弊社所有のクルーザー・ヨットと共に、ほっとひと息、優雅にヒーリングのひと時を。

sailing

experience

In the biggest lake in Japan, within close reach from Kyoto

By making use of our company-owned sailboat, we offer a special, relaxing sailing experience in Lake Biwa, Japan's biggest lake that's closely located about 10km (6.2 miles) from Kyoto.

news

お知らせ

京都市における「まん延防止等重点措置」適用を受けまして、4月12日(月)から5月5日(水)の期間、レギュラー催行の標記2つのウォーキングツアーの催行を休止させて頂きます。5月6日(木)以降の再開につきましては、政府の発表および情勢を勘案しまして、ご連絡させて頂きます。尚、プライベート催行の個別のツアーにつきましては、ご予約ベースで催行させて頂きます。何卒ご理解賜りますよう、よろしくお願いいたします。

ツアーの楽しさをイメージしたオリジナルグッズの販売を開始します。その記念すべき第1号として、びわ湖でのセーリング体験をモチーフにしたTシャツ&ステッカーを発売♬詳しくは「お買い物」ページをご覧ください。

詳細はこちら

12月29日(火)-1月3日(日)はお休みを頂いておりますが、その間も各ツアーの催行やお問合せは随時受け付けております。

news

and events

  In response to the stricter measures newly applied for several cities including Kyoto to prevent COVID-19 from further spread, we have decided the temporary shut down of our regular walking tours, Gion Night Walk and WALK IN KYOTO TALK IN ENGLISH, until May 5th. 

  On the other hand, private tours remain available on request basis.  Thank you in advance for your participation in our other tours which are currently available. 

Our originally produced novelty items such as stickers and T-shirts will be on sale. Our on-line shopping page is designed for those who cannot actually visit Japan or missed an opportunity to buy souvenirs.

Details can be found here

We will be closed for the New Year's holiday from December 29th through January 3rd. However, inquiries and tour requests from our homepage are acceptable.

news

お知らせ

京都市における「まん延防止等重点措置」適用を受けまして、4月12日(月)から5月5日(水)の期間、レギュラー催行の標記2つのウォーキングツアーの催行を休止させて頂きます。5月6日(木)以降の再開につきましては、政府の発表および情勢を勘案しまして、ご連絡させて頂きます。尚、プライベート催行の個別のツアーにつきましては、ご予約ベースで催行させて頂きます。何卒ご理解賜りますよう、よろしくお願いいたします。

ツアーの楽しさをイメージしたオリジナルグッズの販売を開始します。その記念すべき第1号として、びわ湖でのセーリング体験をモチーフにしたTシャツ&ステッカーを発売♬詳しくは「お買い物」ページをご覧ください。

詳細はこちら

12月29日(火)-1月3日(日)はお休みを頂いておりますが、その間も各ツアーの催行やお問合せは随時受け付けております。

news

and events

  In response to the stricter measures newly applied for several cities including Kyoto to prevent COVID-19 from further spread, we have decided the temporary shut down of our regular walking tours, Gion Night Walk and WALK IN KYOTO TALK IN ENGLISH, until May 5th. 

  On the other hand, private tours remain available on request basis.  Thank you in advance for your participation in our other tours which are currently available. 

Our originally produced novelty items such as stickers and T-shirts will be on sale. Our on-line shopping page is designed for those who cannot actually visit Japan or missed an opportunity to buy souvenirs.

Details can be found here

We will be closed for the New Year's holiday from December 29th through January 3rd. However, inquiries and tour requests from our homepage are acceptable.